Publié le 15 septembre 2025

Les données touristiques de l'Anjou disponibles en 4 langues

Avoir des descriptifs clairs et attractifs dans la langue d'origine des touristes est essentiel pour capter leur attention et favoriser les réservations. Pourtant, traduire et mettre à jour régulièrement des centaines d’offres reste un défi pour les acteurs touristiques. Afin de relever ce défi, Anjou tourisme a déployé un outil de traduction automatique directement connecté à la base de données régionale.

Pourquoi avoir opté pour un service de traduction automatique ?

L’objectif principal est de permettre aux acteurs touristiques locaux de communiquer de manière efficace dans plusieurs langues, cultures et marchés.

  • Une qualité proche de la traduction humaine, grâce à l’intelligence artificielle et à l’analyse contextuelle.
  • Une restitution naturelle et qualitative qui respecte le sens global du texte.
  • Une rapidité d’exécution permettant de traiter instantanément de gros volumes.
  • Des coûts limités

Quelles données sont traduites en Anjou ?

Depuis début juillet, toutes les offres touristiques de la base de données (hébergements, restaurants, activités, itinéraires, fêtes et manifestations ) sont traduites automatiquement en anglais, allemand et néerlandais.

En quelques chiffres

  • 7740 offres touristiques de l'Anjou traduites

  • 17,5 millions caractères traduits automatiquement

  • 3 langues anglais, allemand et neerlandais

Comment cela fonctionne ?

Concrètement : dès qu’une offre est créée ou mise à jour dans la base de données, l'outil de traduction assure automatiquement la traduction des textes descriptifs dans les 3 langues, permettant de toucher immédiatement un public international plus large.

Les descriptifs traduits peuvent ensuite être envoyés vers les différents supports de diffusion alimentés par la base de données touristiques mutualisée (sites web, applications, portails open data, ...).

À propos de l’outil de traduction

Le service de traduction automatisée est réalisé via la solution Deepl, un outil de traduction créé en 2017 par une entreprise européenne basée en Allemagne, qui s’est rapidement imposé comme l’un des traducteurs automatiques les plus précis au monde.

Il est aujourd’hui utilisé par :

  • des entreprises internationales,
  • des institutions publiques,
  • des médias et acteurs du tourisme.

Son fonctionnement repose sur des réseaux de neurones entraînés sur des millions de textes traduits, ce qui lui permet de comprendre le contexte et de restituer des formulations naturelles.
Deepl couvre plus de 30 langues et est régulièrement amélioré pour affiner la qualité de ses traductions.

Besoin d'un conseil ?

Votre interlocutrice référente

Annabelle ALLARD

Chargée de Bases de données touristiques

02 41 23 51 42